비둘기 암컷은 숫컷한테 그렇게 헌신적이래..

그런데 일찍 죽는단다.. 자기도 사랑받고 싶었는데

주기만 하니까 허기 때문에 속병이 든거지..

사람도 그래

내가 주는 만큼 사실은 받고 싶은거야.

그러니 한쪽에서 계속 받기만 하는건 상대를 죽이는 짓이야.

인연이라는건 참 끔찍하지않니?

-작자 미상.

出處:November21

===========================================
翻譯為
雌性鴿子為雄性鴿子忘我..
然而早早地死亡....自己想得到愛
因為只是付出,餓得內傷
人也是那樣
我付出 其實是想得到
然而只是一方不斷得到,這是一種殺死對方的行為
因緣這東西真要命不是嗎?

-作者不詳


====

說實在的,我沒看懂意思,基本也不理解意思= =
那段話出自一本小說集叫<幸福的人不看鐘>

話說wan你還打錯字,把雄性打錯了,被韓fan看到^^

出處:http://www.november21.co.kr/&oceans
翻譯:jojoyu7@shinhwachina
轉自twshcj

arrow
arrow
    全站熱搜

    minwoo0728 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()